Deepl: cel mai bun traducător online?
Agenție web » Știri digitale » Deepl: cel mai bun traducător online?

Deepl: cel mai bun traducător online?

În societatea de astăzi, fiecare companie are propria sa viziune. Este important să înțelegeți că fiecare afacere are propriile instrumente pentru succes. Este evident că fiecare afacere are nevoie de instrumentele potrivite pentru a avea succes. Nu contează dacă este un instrument online sau fizic, toți sunt îngrijorați. Lista este lungă. Momentan suntem interesati de Traducere DeepL. Poate vă întrebați despre ce este vorba despre traducere. Raspunsurile sunt multe! Să vorbim despre DeepL și de ce este atât de indispensabil.

Deepl Translator, un traducător automat care alimentează incredibila bază de date Linguee, a făcut furori în august 2017. A fost foarte lăudat de mass-media americană și europeană.

Cine a creat Deepl?

DeepL, unește start-up cu sediul în Köln, zguduie industria traducerilor. Lansarea instrumentului său de traducere automată nu a lăsat pe nimeni indiferent.

De ani de zile, giganții web și start-up-urile s-au luptat între ele cu comunicate de presă triumfale pentru a afirma că lor traducător automat este mai bun decât ceilalți. DeepL, o companie europeană, s-a lansat marți, 29 august. Pretinde că oferă un serviciu „de trei ori mai bun” decât cel al Google. Nu e de mirare, în ciuda noutății numelui său. Compania oferă deja dicționarul online linguee.com.

În Germania, piața serviciilor de traducere și a dicționarelor reprezintă aproximativ un miliard de euro. Common Sense Advisory estimează că acest proiect va avea ca rezultat venituri la nivel mondial de aproximativ 35 de miliarde de euro. Se estimează că aproximativ 80% dintre companiile industriale germane necesită servicii de traducere și interpretare. Potrivit Asociației Federale a Interpreților și Traducătorilor (FAIR), în Germania există aproximativ 40 de traducători și interpreți. Industria a fost captivată de posibilitățile tehnice ale computerelor și software-ului.

DeepL nu s-a născut din ultima ploaie. De fapt, Gereon Frahling, un fost cercetător Google, a fondat DeepL. De asemenea, a creat Linguee, un dicționar bilingv online care acceptă aproximativ XNUMX de limbi și este disponibil timp de opt ani.

Linguee vă permite să introduceți un cuvânt sau o expresie și vă oferă traduceri, sinonime și zeci de texte care conțin această expresie. Linguee primește cca. două milioane de cereri de traducere pe an și a construit o vastă comoară de informații. Aceste date alimentează sistemul DeepL, care are miliarde de traduceri.

Care sunt beneficiile Deepl?

Un proiect ambitieux

Inițial, a fost folosit gratuit în șapte limbi: engleză, franceză, spaniolă, italiană, olandeză și poloneză. În 2018, au fost adăugate rusă și portugheză. Mandarin și japoneză vor fi adăugate în 2020. În fiecare an sunt adăugate limbi noi. Instrumentul acceptă treisprezece noi limbi europene începând cu martie 2021: bulgară (cehă), daneză, estonă și maghiară), finlandeză, maghiară, lituaniană, română, slovacă și suedeză.

DeepL poate traduce orice tip de text, inclusiv piesele lui Shakespeare, poeziile lui Goethe, rapoartele bursiere, eseurile academice și articolele din ziare. Bine, zici tu. Este posibil să puteți spune că este mai bun decât Google Translate, Bing Translator sau orice alt serviciu de traducere.

Vei fi uimit rezultate că Deepl nu a ezitat să facă un test orb în august 2017.

Fiecare dintre cele trei platforme de traducere DeepL Translator, Google Translator, Microsoft Translator (Facebook) a primit 100 de propoziții de tradus. Traducătorii profesioniști evaluează apoi traducerile fără să cunoască sistemul de traducere online sursă. DeepL este ales de testeri de trei ori mai mult decât alte servicii de traducere.

DeepL oferă și Traduceri cu un singur clic din Microsoft Word (.docx) și PowerPoint (.pptx). Les fichiers. Toate elementele documentului sunt traduse în limba pe care ați ales-o, inclusiv corpul textului și notele de subsol. Formatarea originală a documentului este, de asemenea, păstrată. DeepL poate traduce acum documente în formatul din primăvara 2021.

DeepL: Învățare profundă

Linguee a fost redenumită DeepL în 2017, reflectând interesul fondatorului pentru Invatare profundași dezvoltarea de produse bazate pe rețele neuronale sofisticate.

Sistemul se bazează pe ani de experiență în învățarea automată pentru procesarea limbajului natural. Își poate antrena propriile rețele neuronale folosind miliarde de traduceri de înaltă calitate de la Linguee Crawlers (algoritmul pe care Linguee îl folosește pentru a colecta traduceri de pe web). (adânc)

DeepL, campion la MTM

La traducere neuronală (NMT), a fost noul Sfânt Graal al traducerii automate.

Pentru a ne antrena rețelele de translație neuronală, am construit un supercalculator în Islanda, capabil să efectueze peste 5 de operații în virgulă mobilă pe secundă. Această performanță ne-ar plasa pe locul 100 pe lista celor mai puternice 000 de supercomputere din lume.
Calitatea materialului de instruire este un factor cheie în performanța unui sistem neuronal. Rețelele neuronale ale DeepL sunt antrenate folosind miliarde de segmente de înaltă calitate din motorul de căutare Linguee. DeepL are un avantaj clar față de concurenții săi.

Giganții tehnologiei au început și ei să se mute la NMT. Google a demonstrat că înțelege valoarea rețelelor neuronale. Le folosește de la sfârșitul anului 2016, traduce propoziții în loc de secvențe de cuvinte și de atunci le folosește pentru unele limbi.

DeepL, o companie mică de învățare automată, a stabilit standardul în traducere. Giganții tehnologici precum Facebook, Microsoft și Google folosesc deja învățarea automată pentru a-și traduce conținutul. Instrumentul de traducere de la DeepL este la fel de rapid și precis ca cei grei din industrie, fiind în același timp mai precis și mai nuanțat decât oricare altul pe care l-am încercat.

Sistemul DeepL recunoaște automat limba sursă. Funcționează ca un creier. Poate calcula și procesa cantități mari de date și, de asemenea, poate corecta erorile și se poate optimiza. Deepl este echipat cu un crawler, care caută pe Internet texte bilingve și le analizează. Apoi le evaluează în funcție de calitatea traducerii. El învață din asta.

La bogatia bazei de date Linguee este cheia pentru traducerea automată care funcționează. Deepl are norocul să dețină baza de date extinsă a Linguee.

Deepl Pro, întotdeauna mai mult

  • DeepL Pro oferă acum un API pentru dezvoltatori, A plugin pentru integrare în CMS precum WordPress și a serviciu optimizat de traducere online.
  • DeepL Pro potrivit și pentru traducătorii profesioniști care folosesc deja software-ul CAT. Se integrează de exemplu cu SDL Trados Studio 2017 (r).
  • Abonații DeepL Pro sunt, de asemenea, excelente securitatea datelor: textele și traducerile nu sunt salvate. Informațiile abonaților sunt astfel protejate.

Traducere automată versus traducere umană

Acest meci nu este nou, mai ales că mizele economice pot fi foarte mari, după cum am văzut. The întrebarea principală este următorul: va putea un traducător automat să traducă un text cu aceeași calitate ca un traducător uman? Greu de spus, pentru că chiar dacă mașina învață și se îmbunătățește, traducătorii buni țin cont de mulți parametri care nu sunt lingvistici.

Contextul este cheia. Un traducător profesionist va traduce în funcție de client, publicul țintă și scopul traducerii. Creatorul DeepL a spus că traducătorii au 20 de ani înaintea lor înainte ca NMT să poată concura cu adevărat cu ei. Ei ar trebui consideră DeepL drept un aliat și nu ca concurent. Viteza lor de producție ar putea fi dublată prin utilizarea inteligentă a NMT.

Funcții suplimentare pentru Deepl

DeepL oferă, de asemenea, funcții suplimentare care îi lipsesc serviciului actual de traducere Google.

DeepL oferă și un glosar care permite utilizatorilor să aleagă cum să traducă anumite cuvinte și expresii. DeepL poate fi corectat dacă traduce greșit un cuvânt, o frază sau o propoziție. Fiecare traducere va fi corectată automat.

De asemenea, puteți alege formalitatea traducerii de ieșire pentru anumite limbi, cum ar fi franceza și germana. Acest lucru permite traducătorului să surprindă subtilitățile textului original pe care le-ar fi putut rata.

Adăugați varietate

Google Translator este superior lui DeepL în ceea ce privește varietatea. DeepL Translator acceptă în prezent Limbi 26, în timp ce Google Translate acceptă traducerea textului în 109 de limbi.

Google Translator acceptă traducerea imaginilor în 27 de limbi. Această caracteristică vă permite să vă îndreptați aparat foto la text, cum ar fi un semn sau etichete de ambalare a produselor alimentare, apoi utilizați Google Translate pentru traducere.

DeepL poate avea suport lingvistic limitat, dar

Google Translate acceptă limbi precum somaleză, dar utilizatorii constată adesea că traducerile furnizate sunt de proastă calitate. calitate sau suspect. În unele cazuri, traducerile și textele religioase au fost suprareprezentate în datele lingvistice utilizate pentru instruirea traducătorului automat. Acest lucru se datorează lipsei de informații textuale.

Aceasta înseamnă că Google Translate vă va arăta uneori traduceri neobișnuite, derivate din texte religioase, dacă încerci să încurci algoritmul.

Chiar dacă limbi precum somaleza sunt ușor accesibile, traducerile din somaleză în și din engleză pot fi mai putin solida decât cele de franceză sau germană. Aceste două limbi se pot baza pe textele Corpus Europarl.

DeepL Translator și Google Translate

Google Traducere și DeepL folosesc a AI avansat pentru a traduce textele furnizate de utilizator dintr-o limbă în alta. Ambele servicii pot detecta limbile automat. Acest lucru permite utilizatorilor să convertească text dintr-o limbă necunoscută într-o limbă pe care o înțeleg.

Cea mai importantă diferență dintre ele constă în informatii lingvistice pe care se formează fiecare unealtă. Corpul extins de fraze, expresii și fragmente de text traduse manual al Linguee formează baza DeepL Translation.

Google traducere folosește o combinație de resurse digitale în diferite limbi. Baza de date inițială a folosit pe scară largă corpus Europarl. Aceasta este o colecție de documente traduse de oameni din discuțiile Parlamentului European.

Ambele instrumente au limitările lor, dar traducerea din limbi europene este în general mai precisă decât din limbi precum somaleza sau chineza. cel corpus sursă de la DeepL pare să poată oferi traduceri mai precise.

Concluzie

Aplicația a fost testată în mai multe limbi și funcționează perfect. DeepL nu este perfect, dar poate traduce multe texte mai inteligent decât orice alt software. Acest lucru se datorează faptului că DeepL încearcă să înțeleagă cuvintele în context, în timp ce Google și Bing traduc de obicei literal cuvânt cu cuvânt.

★ ★ ★ ★ ★