Peloton choisit Microsoft Azure Cognitive Services pour les sous-titres en direct
Agence web » Actualités du digital » Peloton choisit Microsoft Azure Cognitive Services pour les sous-titres en direct

Peloton choisit Microsoft Azure Cognitive Services pour les sous-titres en direct

Peloton a annoncé qu’il utilise les services cognitifs Azure de Microsoft pour ajouter des sous-titres en direct pour ses cours en direct.

Auparavant, la société ne fournissait des sous-titres que pour ses cours à la demande, ce qui signifiait que l’expérience en direct signature n’était pas disponible pour les personnes sourdes ou malentendantes.

« Cela nous a incités à fournir des sous-titres aux personnes qui suivent des cours en direct. Nous voulons offrir des expériences immersives accessibles à tous les utilisateurs », a déclaré Suresh Bathini, vice-président du génie logiciel de Peloton.

Peloton a travaillé avec la technologie de synthèse vocale et de traduction Azure Cognitive Services de Microsoft pour lancer des sous-titres en direct en septembre pour ses cours en direct.

L’un des défis consistait à déterminer comment un logiciel de reconnaissance vocale automatisé pourrait faciliter le vocabulaire spécifique de Peloton, y compris les phrases numériques utilisées pour les comptes à rebours des classes et pour définir les niveaux de résistance et de cadence. La latence était un autre problème – les sous-titres ne seraient pas très utiles, après tout, s’ils étaient en retard sur ce que disaient les instructeurs.

Bathini a déclaré qu’Azure Cognitive Services était rentable et permettait à Peloton de personnaliser son propre modèle d’apprentissage automatique pour convertir la parole en texte, et était nettement plus rapide que les autres solutions du marché. Microsoft a également fourni une équipe d’ingénieurs qui ont travaillé aux côtés de Peloton tout au long du processus de développement.

« Le fait de disposer d’un système d’assistance, en particulier du côté de l’ingénierie et du logiciel, nous a aidés à accélérer la solution », déclare Bathini. « C’était un processus très collaboratif. »

Le sous-titrage en direct n’est jusqu’à présent disponible qu’en anglais, mais l’objectif est de rendre les cours de Peloton aussi accessibles que possible.